توضیحات
معرفی کتاب خواننده مطالعات ترجمه
کتاب The Translation Studies Reader یکی از منابع کلیدی در حوزه مطالعات ترجمه است که بهطور جامع به بررسی نظریهها و دیدگاههای مختلف در این زمینه میپردازد. این نسخه بهطور کامل بازبینی و بهروزرسانی شده و شامل مطالبی از قرن بیستم و همچنین متون مهم پیش از آن است تا بُعد تاریخی به مباحث ترجمه بیفزاید.نظریههای برجسته در کتاب:
- نظریه زبانشناختی ترجمه: نمایندگان: Roman Jakobson، Eugene Nida، تمرکز بر معادلیابی معنایی و ساختارهای زبانی.تأکید بر ترجمه بینزبانی، درونزبانی و بیننشانهای.
- رویکردهای فرهنگی و ایدئولوژیک: نمایندگان: Lawrence Venuti، Susan Bassnett، André Lefevere، بررسی نقش فرهنگ، قدرت و ایدئولوژی در ترجمه. مفاهیمی مانند “نامرئی بودن مترجم” و “بازنویسی” در ترجمه.
- نظریههای توصیفی و هنجاری: نمایندگان: Gideon Toury، Itamar Even-Zohar، تحلیل ترجمه بهعنوان بخشی از نظام ادبی. تمرکز بر هنجارهای ترجمه در جوامع مختلف.
- نظریههای پسااستعماری و جنسیتی: نمایندگان: Gayatri Spivak، Lori Chamberlain، بررسی ترجمه در بستر قدرت، جنسیت و استعمار. نقد ترجمه بهعنوان ابزاری برای سلطه یا مقاومت.
- نظریههای فلسفی و هرمنوتیکی: نمایندگان: Walter Benjamin، Hans-Georg Gadamer، ترجمه بهعنوان فرآیند فهم و تفسیر. تأکید بر “ناقص بودن” ترجمه و امکانهای معنایی آن.
- رویکردهای کاربردی و میانرشتهای: بررسی ترجمه در زمینههایی مانند فیلم، جامعهشناسی، و مطالعات رسانه.گسترش مرزهای سنتی ترجمه به حوزههای جدید.
ویژگی های کتاب The Translation Studies Reader
- مقدمههای تحلیلی در ابتدای هر بخش که به خواننده کمک میکند تا متنها را در بستر فرهنگی، تاریخی و نظریشان درک کند.
- متون کلاسیک و نوآورانه از نظریهپردازان برجسته مانند Roman Jakobson، Eugene Nida، Gideon Toury، و دیگران.
- گسترش حوزههای مطالعاتی: شامل تأثیر ترجمه در رشتههایی مانند فلسفه، جامعهشناسی و مطالعات فیلم.
- مناسب برای دانشجویان و پژوهشگران رشتههای زبانشناسی، مطالعات ترجمه، ادبیات و ارتباطات.
مشخصات کتاب The Translation Studies Reader
- زبان: انگلیسی
- نویسنده: Lawrence Venuti
- ناشر: Routledge
- قطع: وزیری
- سال انتشار: 2004
- مناسب برای: بزرگسالان
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.